南京图书馆赵瑞蕻杨苡专藏室落成

江南时报讯(记者 钱海盈)1940年8月13日,为纪念上海吴淞口打响抗敌第一枪,赵瑞蕻杨苡在昆明登报结婚,两个爱国青年开启了人生的新阶段。84年后的今天,赵瑞蕻杨苡专藏室在南京图书馆落成,正式对公众开放。

赵瑞蕻、杨苡夫妇是我国著名的“翻译伉俪”。赵瑞蕻一生著译甚多,是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者。杨苡首创译名“呼啸山庄”,她翻译的《呼啸山庄》至今仍是这部作品最为经典的译本之一。

专藏室位于南京图书馆四楼,共收藏2200余册书籍,其中包含部分名家如巴金、沈从文、汪曾祺、杨绛、黄永玉等文艺界名家签名的珍本,以及部分带有两位先生手迹的书籍。一并展陈的还有赵瑞蕻和杨苡先生的手稿、相片、生活用品、藏品等。专藏室分为“传奇人生 美无倦意”“文坛伉俪 译界先锋”“群星闪耀 文人雅集”“春风化雨 泽沐后学”四个单元,讲述赵瑞蕻杨苡的家学渊源和求学之路,展现两人的文学翻译事业成就。

值得一提的是,展厅内还重现了赵瑞蕻和杨苡在南京市鼓楼二条巷53号故居生活的场景,步入其中可以近距离感受他们朴素高远的学者风范和丰富多彩的生活情趣。

“在这里,我又闻到了家的味道,温馨亲切。我好像还能看到我爸坐在他的书桌边备课、写作,老妈依然在看报、看书,看央视六套播放的佳片有约,或是和朋友们聊天、说英语,欢声笑语。”赵瑞蕻、杨苡的大女儿赵苡在参观专藏室后眼眶泛红,落下热泪,“今天,专藏室对外开放,书桌上的灯重新亮起,我想爸妈的在天之灵看到也会感到欣慰。”

南京图书馆馆长陈军表示,去年6月,我们在这里曾经见证了赵瑞蕻、杨苡先生藏书捐赠的历史性的一刻。经过一年多的精心筹备,赵瑞蕻杨苡专藏室正式和读者见面。这里凝聚两位先生多年的藏书精华,不仅为广大读者打开了一扇通往文学殿堂的大门,也为广大学者提供了学术研究的资源平台。未来,我们将充分利用数字化技术,对专藏室的所有资源文献进行深度加工和整合,建设专题数据库,促进翻译与比较文学研究的深化与发展。

热门相关:Hello,校草大人!   我的阁楼通异界   灭世魔帝   帝少宠妻有点甜   贩罪