吴钊燮当外媒记者面误读出“大陆卫星飞越越南上空”,岛内网民:太丢脸
【环球网报道】“英文不好”的台当局,又被嘲讽“中文也不好”。
台防务部门9日发布“防空警报”短信时,提到“大陆于15:04发射卫星,已飞越南部上空”。据台湾中天新闻网和英国《卫报》报道,不少人将此信息误读作大陆卫星“飞越越南上空”,台外事部门负责人吴钊燮就是其中之一。报道提到,吴钊燮在一场有很多外国媒体记者的新闻发布会上告诉大家,这是一次“飞越越南”的卫星发射,引发网民对民进党当局的嘲讽。
有台媒注意到,台防务部门发布防空警报短信后不少人一度将短信中的“已飞越南部上空”误读成“已飞越越南上空”,以为大陆卫星“经过越南上空”。民众纷纷表示,“细看才知道不是越南”。还有一位年近70岁的退休女子称,自己眼睛老花多年,且这样文字内容没注意真的会看错,第一次收到短信时读到“已飞越南部上空”还想说“吃饱太闲吗?越南关我何事?”后来才发现此“飞越南部上空”非彼“飞越越南上空”。
英国《卫报》及台湾中天新闻网提到,台外事部门负责人吴钊燮也是最初误读短信的人之一。他当时正召开主要由英语记者组成的外国媒体记者新闻发布会,当看到手机响起警报,吴钊燮阅读手机屏幕上的短信警报,用英文称大陆“刚刚在该地区发射了一颗卫星,它飞越了越南上空。那没关系啦!”
相关消息在岛内传播后,引发网民热议。有网民不满地表示“太丢人了”“丢脸丢到国外”。有网民讽刺道:“吴钊燮不是最喜欢世界看到台湾吗,现在一堆外国记者在台湾,看你们‘国防部’笑话。”另有网民调侃“他是不是认为,还好我们跟越南没有‘邦交’”。
还有网民讽刺台防务部门“英文不好,中文也不好……”
据台媒此前报道,台防务部门9日下午发布防空警报短信,内容为“大陆于15:04发射卫星,已飞越南部上空,请民众注意安全。若发现不明物体,通报警消人员处理”,而后附的英译版本将卫星翻译成missile(导弹),引发不少网民嘲讽。