台媒:“点点点”被收录辞典引发争议,台教育部门急发声,删除争议例句
【环球网报道】据台湾中时新闻网6月18日报道,台教育部门“国语辞典”被视为用字使用准则,但常用的省略号“……”被发现竟变成词语“点点点”,被收录在网站内,并列出不当例句,引发争议。岛内媒体人郑师诚表示,台教育部门要“去中国化”也想点别的点子,不要把好的精华拿出来,把垃圾塞进去,让小孩子以后不知所云。据报道,台教育部门疑因网友骂声不断,事后已把有争议的例句删除。
岛内资深媒体人黄扬明日前在社交平台脸书贴出台当局“教育部”“重编国语辞典修订本”网站截图,并称辞典收录了“点点点”这个词,“非常跟得上时代”。台媒报道称,黄扬明在文末还附注“温馨”二字,讽刺意味十足。
中时新闻网报道称,辞典对“点点点”的释义是:删节号“……”的口语表示法,通常用来作无法描述的情节删略。例句还写“于是他们俩进了房间,底下的事就点点点了”,引发争议。
帖文曝光后,岛内网友也感到惊讶,在黄扬明脸书评论区留言称:“连这也能编进去,教改真的是把学生教成智障……”“教育部门有这种误人子弟的官员,真是让家长们点点点”“难怪现在孩子的汉文水准这么低下,连这种无意义的词语也收录辞典?”
还有人留言:“教育部门真是让人点点点……”。
中时新闻网称,台教育部门疑因网友骂声不断,事后已把有争议的例句删除。报道提到,这不是该辞典修订本网站第一次出问题,台教育部门2005年将童话故事“三只小猪”列入成语辞典附录,以故事内容寓意不偷懒才有成就,让许多人不以为然,这回“点点点”争议,再次掀起讨论。
在17日岛内政论节目中,媒体人郑师诚表示,净塞“三只小猪、点点点”这些有的没的,还用“进了房间就点点点”的例句,“国语辞典”大人小孩还都在看,怎么不说“他们俩互骂不干不净的话之后就点点点”。
郑师诚怀疑,目前编课纲、编“国语字典”的人,都是被新课纲所毒害的人,所以根本不晓得要怎么编,过去教科书、语文课本都教非常好的东西,现在就出现“三只小猪”“点点点”。郑师诚称,教育部门要“去中国化”也想点别的点子,不要把好的精华拿出来,把垃圾塞进去,让小孩子以后不知所云。他还批评称,现在诈骗那么多,都是因为心里面塞的有的没的,所以骗钱一点惭愧心都没有,这就是副作用中的副作用。
此外,郑师诚还讽刺称,3个点中第一个点是沈伯洋(民进党籍民意代表)、第二个点是王义川(民进党政策会执行长)、第三个点是于北辰(桃园市民意代表)。
而对于“点点点”被收录辞典引发讨论,台教育研究院17日发声明称,“点点点”自1998年即收录于“重编国语辞典修订本”中,该典主要适用于语文研究者,有关“点点点”词目收录及例句疑虑,将依程序送至由7位学者专家组成的“编审会”讨论及修订。
热门相关:贩罪 九星之主 首席的亿万老婆 首席的强娶豪夺:离婚365次 我拍戏不在乎票房