台湾一学生用“估计”二字,老师却说是“大陆用语”被网友打脸

【环球网报道】据台湾中时新闻网5月7日报道,一名岛内网友日前分享一张照片,有小朋友在联络簿的生活札记一栏写“鞋子不换估计是不行的了”,结果老师竟把“估计”二字画上红线,认为是大陆用语。该网友纳闷:“估计”何时是大陆用语了?

据台媒报道,在岛内网络论坛PTT上,有网友贴出一张在网上看到的图片,上面是小朋友的联络簿内容,写着“因为鞋子破了一个大洞,下雨的时候感觉就像‘细菌的泳池’,所以他决定要去买新鞋,‘不换估计是不行的了’。”老师看过后把“估计”二字画上红线,认为这是大陆用语,别用比较好。

中时新闻网称,该名网友感到困惑,认为小朋友没用错。根据台当局“教育部”辞典的定义,“估计”的解释有“估量价值或数量”,例如《旧唐书.卷一五.宪宗本纪下》:“出内库罗绮、犀玉金带之具,送度支估计供军。”此外,估计也有“推测”的意思,例如“我估计他今天不会来。”

台湾风传媒注意到,这则帖文引起不少网友的讨论。有人说,“估计这个词以前就在用了啊!”“这我一定(把)‘教育部’字典截图印下来打老师脸”。

也有人称,“恐怕、大概,台湾可能比较多用这些吧”“估计以前台湾比较常用在数学”。

“‘估计’是对岸用语?粉专打脸:原来黄春明是大陆作家”,中时新闻网5月7日以此为题报道称,脸书粉丝专页“我得了一种不刻薄会死的病”发文质疑,有人告诉我们,“估计”是大陆用语,还有人说,“估计”是用来修饰数字之类的名词,修饰其他的是大陆用法。

该粉丝专页还举例称,台湾作家黄春明的《甘庚伯的黄昏》,文中“估计”后面没有数字,“大陆作家确认无误”。台南出生的许地山作品《缀网劳蛛》中也用到“估计”,莫名其妙变成大陆作家了。

在台媒评论区,也有网友评论说,“估计这位老师本身就是一个问题”。

还有人称,“估计这位老师程度大有问题,学生知道如何正确使用‘估计’(estimate)来形容未来可见的结果,老师却懵懂不知,让老师依照学生原意作文看看未必好到哪里去?!”

值得一提的是,台媒去年曾有报道称,台湾有初中生物课本以“土豆”称呼“马铃薯”,引发绿营跳脚,声称“土豆是大陆用词非台湾用语”。岛内有人借“土豆”和“马铃薯”在两岸称呼不同炒作大陆“文化统战”,引发不少岛内网友反感。此后不久,又有绿营政客炒作台军节目中出现“质量”一词也是大陆用语。岛内民众表示,民进党的说辞是老把戏,很无聊。

热门相关:遥望行止   我能看到隐藏机缘   重生之男神追妻忙   闪婚总裁很惧内   嫁入豪门后我养崽盘大佬